SEARCH
Search Details
Tsuta Kiyoyuki
| Graduate School of Humanities and Human Sciences Division of Humanities Department of Linguistics | Professor |
| Institute for Academic Innovation | Professor |
2022年4月、出身地である北海道大学に移籍しました。
WEBで公開されていない論文等で、権利関係上可能なものは、「資料公開」にファイルを置いてあります。
大学院生・学振特別研究員は随時募集中です。大学院生指導の基本方針については、「研究ブログ」に簡単なまとめ記事がありますので、そちらをご覧ください。
研究生については、所属大学のルールで、直接の連絡が制限されているので、「研究生出願要項【外国人留学生】」をご覧になってお手続きください。
Researcher basic information
■ Degree■ URL
researchmap URLホームページURL■ Various IDs
Researcher number
- 20452477
Research KeywordResearch Field
- Humanities & Social Sciences, Japanese linguistics
- Humanities & Social Sciences, Japanese language education
- Humanities & Social Sciences, Japanese literature
- Bachelor's degree program, School of Humanities and Human Sciences
- Master's degree program, Graduate School of Humanities and Human Sciences
- Doctoral (PhD) degree program, Graduate School of Humanities and Human Sciences
Career
■ CareerCareer
- Apr. 2022 - Present
Hokkaido University, Faculty of Humanities and Human Sciences, Associate Professor - Apr. 2009 - Mar. 2022
Osaka University, Center for Japanese Language and Culture, 准教授 - Oct. 2007 - Mar. 2009
Osaka University, Center for Japanese Language and Culture, 専任講師 - Apr. 2007 - Sep. 2007
Osaka University of Foreign Studies, Center for Japanese Language and Culture, 専任講師
- Apr. 2003 - Mar. 2006, 京都大学大学院, 文学研究科
- Apr. 1999 - Mar. 2002, 京都大学大学院, 文学研究科
- Apr. 1995 - Mar. 1999, Kyoto University, Faculty of Letters
Research activity information
■ Papers- 係り結び史から見た副詞サゾ : ゾとの機能的分離と現代語への連続性
蔦 清行
国語国文研究 / 北海道大学国語国文学会 編, 165, 58, 41, 札幌 : 北海道大学国語国文学会, Sep. 2025
Japanese - 解釈文法的立場から見た抄物の接続詞 : アレドモとサレドモの用法上の類似をめぐって—後期中世語特輯(第2)
蔦 清行
国語国文 / 京都大学文学部国語学国文学研究室 編, 91, 12, 1, 14, Dec. 2022, [Invited], [Lead author]
Japanese, 24519116;27009439 - An Evaluation Called "Hissei Kobu" : An Introduction to the Study of Literary Criticism through the Shōmonos
TSUTA Kiyoyuki
日本語・日本文化, 49, 1, 18, 10 Mar. 2022, [Peer-reviewed], [Lead author]
Japanese, 27009439;24519116;24519115 - 寛永19 年版『古文真宝前集抄』の黄山谷詩の注について:万里集九『帳中香』とのかかわりから
蔦 清行; Tsuta Kiyoyuki
日本語・日本文化研究, 31, 6, 21, 大阪大学大学院言語文化研究科日本語・日本文化専攻, 01 Dec. 2021
Japanese, 27009439;24519116 - 抄物研究から : 翻訳・注釈としての訓点資料と抄物 (小特集 訓点資料研究に期待すること)
蔦 清行
訓点語と訓点資料 = Diacritical language and diacritical materials, 146, 110, 117, 訓点語学会 ; 1954-, Mar. 2021, [Invited]
Japanese - A Study on ZONZO : Reading Shomonos through the method of philology
蔦 清行
間谷論集, 14, 192, 172, 日本語日本文化教育研究会編集員会, Mar. 2020, [Peer-reviewed]
Japanese - 五山禅僧と医界 : 黄山谷の詩の抄物から
蔦 清行; TSUTA Kiyoyuki
日本語・日本文化研究, 29, 33, 43, 大阪大学大学院言語文化研究科日本語・日本文化専攻, 01 Dec. 2019, [Peer-reviewed]
Japanese, Research institution, 24519116;24519115 - 中世後期の漢故事と抄物
蔦清行
日本人と中国故事―変奏する知の世界 (アジア遊学223), 223, 182, 195, 勉誠出版, Sep. 2018, [Invited]
Japanese, Scientific journal, 「抄物」は、中世後期、五山僧や博士家の貴族によって作られた、漢籍・仏典の講義の記録、あるいは註釈書である。蘇東坡と黄山谷の抄物の中に、従来知られていなかった、蘇軾・蘇轍の出生に関する故事が記されている。その故事についての知識は、抄物や講義を通じて五山僧や堂上の貴族たちの間に広まり、それは近世の文化圏にも継承されていった。 - 『毘沙門堂本古今集註』声点の文献学的検討
蔦清行
『中世古今和歌集注釈の世界:毘沙門堂本古今集注をひもとく』, 78, 104, 勉誠出版, Mar. 2018, [Invited]
Japanese, Scientific journal - Su Shi and Huang Tingjian in Japanese Upper Class People in the Late Middle Ages
Tuta Kiyoyuki
日本語・日本文化, 44, 44, 1, 30, 大阪大学日本語日本文化教育センター, Mar. 2017, [Peer-reviewed], [Domestic magazines]
Japanese, Scientific journal, Su Shi and Huang Tingjian were the most popular poets in Japanese upper class people in the late middle ages. Past research has claimed that Su Shi’s in uence on Japanese culture was greater than Huang Tingjian’s. In this study, we evaluate this claim through analysis of the diaries of Zen priests. Our results indicate that Su Shi was considered to be a classic or a normative model, while Huang Tingjian was reported to describe scenes in his poems that were similar to those in readers’ daily lives. We conclude that the two poets do not di er in their degree of in uence, so much as they di er in their character; that is, Su Shi was classic, while Huang Tingjian was modern. - Systems of Grammar in Japanese Pedagogy and TERAMURA Hideo's Theory : In the Case of Inflection
蔦 清行
日本語・日本文化研究 = Studies in Japanese language and culture, 26, 16, 27, 大阪大学大学院言語文化研究科日本語・日本文化専攻, Dec. 2016, [Peer-reviewed]
Japanese - Versions of Mogyu-Waka and their literary styles
TUTA Kiyoyuki
Japanese language and culture, 43, 43, 1, 30, 大阪大学日本語日本文化教育センター, Mar. 2016, [Peer-reviewed], [Domestic magazines]
Japanese, Scientific journal, This paper will consider the writing style adopted for the anecdotes included in the waka anthology Môgyu Waka (Waka Poems on the Child's Treasury ). This anthology was based upon Mencius’ Môgyu and adapted by Minamoto no Mitsuyuki in the early Kamakura period (1192-1333).
There exist both a hiragana version and a katakana version of this anthology, and which of these is the earlier is a question that has long been disputed.
There are many ways of approaching this problem; however, this study will consider the issue by examining the language utilized. It shall focus in particular on the stylistic nature of clausal agreement between “ihaku…toiheri” and its distinctive use of the kakari particle “namu”. The former agreement is rarely found in the classical Japanese style and is characteristic of Kundokubun (Japanese readings of Chinese texts). By contrast, kakari particles are rarely utilized in these Kundokubun, as they are specific to the classical Japanese style of prose writing. Through an examination of the distribution of these characteristics and differences in both systems, it is clear that in contrast to the Kundokubun-like tendency of the katakana version, the hiragana version reads much more like the classical Japanese style.
In addition, the study concludes that, bearing in mind that the Môgyu Waka was written by drawing on the Chinese classics Môgyu, the Kundokubun-like katakana version was produced first and the classical Japanese style-like hiragana version was a later re-edition of this.
, 24519118 - 両足院所蔵『黄氏口義』の構成と成立について
蔦 清行
訓点語と訓点資料 = Diacritical language and diacritical materials, 135, 19, 40, 訓点語学会 ; 1954-, Sep. 2015, [Peer-reviewed]
Japanese, Scientific journal, 本稿は、建仁寺両足院所蔵『黄氏口義』をについて、林宗二がどのようにし てこの抄物を作成していったのか、他の山谷の抄物との比較、および『黄氏口 義』内部の記述に基づいて考察する。
黄氏口義(以下本抄と呼ぶ)には、先行する山谷の抄物と対応する抄文が少 なからず認められる。
特に漢文抄部分は、その殆どが、両足院蔵『山谷幻雲抄』の抄文に対応する。 このことから、本抄の多くの部分、特に漢文抄部分は、『幻雲抄』に極めて近 い抄に基づいていると考えて良いように思われる。そして細部の調査から、『幻 雲抄』そのものを書写しているのではないことも明らかにできる。
和文抄部分には、さらに、陽明文庫蔵『黄烏鉢抄』・「続抄物資料集成」所収 山谷抄・「抄物小系」所収山谷詩集鈔などの抄文に対応する部分が認められる。 しかしつぶさに比較してゆくと、本抄がそれらの現存本そのものと直接の書承 関係にある、とは考えにくいように思われてくる。例えば本抄と『黄烏鉢抄』 とで対応する抄文があった場合、いずれか一方がもう一方を書写しているので はなく、何らかの第三の抄があったと考えるのがよいようなのである。本抄と 抄物小系本・続抄物資料集成本との関係も同様である。つまり本抄は、それら の抄が参照している先行抄を、それらの抄とは別個に、参照しているのではな いかと思われるのである。このことは、やはり本抄内部の記述からも判明する。 本抄内部に現れる禅僧名は、同一人物であっても必ずしもその記述形式・内容 上の特徴が一致しないのであり、複数の抄物を取り合わせて作られたことが窺 われるのである。
本稿で論じたのは文献学上のごく基本的な問題であるが、本資料を文化的な 資料として使うにしても、あるいは日本語史の資料として使うにしても、どの ような目的であれ、このような基礎の整備は不可欠な作業である。 - 『蒙求和歌』片仮名本(第二類本)第二種本 本文
阿尾 あすか; 小山 順子; 竹島 一希; 蔦 清行; 南谷 静香; 濵中 祐子; 森田 貴之; 山中 延之
京都大学國文學論叢, 34, 39, 114, 京都大学大学院文学研究科国語学国文学研究室, Sep. 2015, [Peer-reviewed]
Japanese - 連体形結びの役割 : カとコソの場合 (木田章義教授退職記念特輯(第1))
蔦 清行
国語国文, 84, 4, 214, 240, 臨川書店, Apr. 2015, [Peer-reviewed], [Invited]
Japanese, Scientific journal, 本論文は、カの係り結びが、なぜ連体形を結びに持つのかを明らかにするものである。
カの係り結びの成立について従来最も有力な注釈説では、〔—カ句〕と連体形句との意味的な相関を重視する。本論文では用例を再検討し、そこに、連体形句が常に〔—カ句〕よりも後にのみ出現するという、語順上の問題が存在することを指摘する。
カの係り結びにおいては、文末にム系助動詞が現れやすい。それは、注釈型のム系助動詞の分析から、文中の〔—カ注釈句〕が提示する疑問の意味が文全体を覆い、一文全体が疑問文化していることに呼応するものと考えられる。結びの連体形も消極的にではあるが同様の働きを持つと解釈される。このように考えると、語順上の問題も解消する。
以上の解釈は、コソの係り結びにおいて認められる係りと結びとの関係と相似的なものである。カとコソの係り結びは、係助詞によって示される意味が文全体に及び、それが結びの形式と呼応する、という基本的な性質を共通に持つと結論づけられる。 - 現代語の係り結び —何と愚かな!—
蔦 清行
タイ国日本研究国際シンポジウム2014論文報告書, 121, 135, Mar. 2015, [Peer-reviewed]
Japanese, Scientific journal - 萬葉集巻四、五七一「行毛不去毛」の訓詁
蔦 清行
京都大学国文学論叢, 33, 1, 13, 京都大学大学院文学研究科国語学国文学研究室, Mar. 2015, [Peer-reviewed]
Japanese, Scientific journal - 『蒙求和歌』第三類本 本文(3)哀傷部から雑部
阿尾 あすか; 小山 順子; 竹島 一希; 蔦 清行; 中島 真理; 濵中 祐子; 森田 貴之; 山中 延之
京都大学國文學論叢, 31, 49, 87, 「國文學論叢」編集部, Mar. 2014, [Peer-reviewed]
Japanese - The Love Letter in Love Letter
Tsuta Kiyoyuki
日本語・日本文化, 40, 1, 22, Osaka University Center for Japanese Language and Culture, Mar. 2013, [Peer-reviewed], [Domestic magazines]
Japanese, In this study, I explain what signifies Love Letter, the title of a movie from director Shunji Iwai. Throughout the movie, the phrase "love letter" has been used only once to describe the letter, which appears in the opening scene. Even this phrase is used with some doubts, its meaning needs to be thoroughly considered.
The letter presented at the beginning of the story, has the capacity as a love letter based on its form, but it has not been indicated explicitly whether its content also qualifies it as such. It has been, so to speak, veiled.
On the other hand, a library card which appears at the end of the story, evidently can be deemed as a love letter based on its content, but its capacity as a love letter based on the form has been hidden and can be revealed only upon a deeper study.
Even as the story reaches its climax, Hiroko’s feelings to Fujii remain unrequited. Fujii also keeps turning his feelings towards Itsuki until the very end. And so his feeling go unreciprocated too, but it seems that both sides of unrequited love can be provided with some kind of cathartic relief. - 『蒙求和歌』第三類本 本文(2)恋部から述懐部まで
阿尾 あすか; 小山 順子; 竹島 一希; 蔦 清行; 中島 真理; 濵中 祐子; 森田 貴之; 山中 延之
京都大学國文學論叢, 29, 35, 69, 「國文學論叢」編集部, Mar. 2013, [Peer-reviewed]
Japanese - Word formation of Japanese conjunction
TSUTA Kiyoyuki
Japanese Studies Journal, 5, 1, 14, Apr. 2012, [Invited]
Japanese, Scientific journal, Conjunction "Nanode" is considered to be misused word as a written language in modern Japanese. This is because a written language reflects the language that is older than oral language, although Conjunction "Nanode" is a newly-formed word.
The word constructions of conjunctions can be classified into three groups. This classification is made from a view of word construction, but as the result, it reflects the nature of conjunctions that must be associated with both former and later sentences. Conjunction "Nanode" is contained into the group that is made by the way of the most grammatical. Conjunction "Nanode" will be, therefore considered to be correct usage as a written language in future Japanese, while currently it is considered to be misused word in modern Japanese. However, the part which is representing the meaning of the previous sentence tends to become conclusive(shūshikei) form. Consequently, "Nanode" might change into "Danode" in future Japanese. - Old Japanese particle mo/no/ha and te/ni/wo
Tsuta Kiyoyuki
日本語・日本文化, 38, 19, 34, 大阪外国語大学留学生日本語教育センター, Mar. 2012, [Peer-reviewed]
Japanese, Manyosyu No.4175 and 4176 songs are known as songs that don't have particles mo/no/ha and mo/no/ha/te/ni/wo, from its footnote.
These footnotes show us that those particles could be divided into two groups, one of which is mo/no/ha, and the other of which is te/ni/wo.
These groups are supposed to be divided by their functions. mo/no/ha are used only in a single clause, while te/ni/wo are used between two clauses.
mo/no/ha are though sometimes used between two clauses, but their usage are completely different from te/ni/wo. So this fact doesn't influence to this paper, whose point is that mo/no/ha/te/ni/wo could be divided into two groups. - 『蒙求和歌』第三類本 本文(1)四季部
小山 順子; 竹島 一希; 蔦 清行
京都大学國文學論叢, 0, 27, 67, 97, 「國文學論叢」編集部, Mar. 2012, [Peer-reviewed]
Japanese - The function and development of the kakari-particle "Ka" in old Japanese
蔦 清行
Studies in Japanese language and culture, 21, 1, 17, 大阪大学日本語日本文化教育センター, Sep. 2011, [Peer-reviewed]
Japanese - 連用形とカ(下)
蔦 清行
京都大学國文學論叢, 21, 1, 16, 京都大学大学院文学研究科国語学国文学研究室, Apr. 2009, [Peer-reviewed]
Japanese, Scientific journal - カの接続
蔦 清行
萬葉語文研究, 4, 139, 163, Dec. 2008, [Peer-reviewed]
Japanese, Scientific journal
- 中古・中世句題和歌一覧(稿)
森田貴之; 阿尾あすか; 小山順子; 竹島一希; 蔦清行; 山中延之, 古代・中世の《翻訳》意識―訓読と翻案のあいだを探る― 2019~2021年度科学研究費助成事業(基盤研究(C))報告書, 1, 168, Mar. 2022
Japanese, Others, 24519115 - 2012〜2013年度 科学研究費補助金(若手研究(B)) 研究成果報告書「引用人名・書名より見る『黄氏口義』の学史・文化史的意義」
蔦清行, Mar. 2014, [Lead author]
Japanese, Technical report, 24519120 - A brief history of the research on "koso" and the izenkei (realis)
Tsuta Kiyoyuki, Japanese language and culture, 37, 35, 57, Mar. 2011, [Peer-reviewed], [Domestic magazines]
This paper provides an overview ofthe history ofresearch on the izenkei(realis) and kakarimusubi with "koso".
In these subjects, the themy that is developed by ONO Susumu and ISHIDA Haruaki, is quite a most common belief. They clarifY that the original characteris- tic of the izenkei(realis) is to join two clauses. And, they argue that kakarimusubi with koso, in which koso triggers the izenkei(realis) ofthe predicate, also join two clauses.
Since their arguments are important, most of the later articles refer to their theory in any way.
In this research note, I take up the papers of KYOGOKU Okikazu, SAEKI Umetomo, KONOSHIMA Masatoshi, YOSHINAGA Minoru and SASAKI Takashi.
KYOGOKU refutes ONO and ISHIDA, while he says that the izenkei(realis) represents an exclamation in a special situation.
SAEKI and KONOSHIMA also criticize ONO and ISHIDA. They emphasize that the role of the izenkei(realis) is to express something definitely, and that sometimes it is used at the end ofa sentence. They think that the izenkei(realis) is used in kakarimusubi with "koso" because the characteristic of izenkei(realis) matches "koso"'s property.
YOSHINAGA and SASAKI re-examine whole alone-usage of izenkei(realis) in Nara era, and find that there is no example which is properly placed at the end of a sentence. So they come to the conclusion that the izenkei(realis) isn't com- monly used to close a sentence.
I think that we cannot disprove the theory ofONO and ISHIDA, after I checked their evidences. We can, however, approach this problem closer, if we observe the whole kakarimusubi with "koso" carefully. In other words, we have to research on kakarimusubi with predicate adjective and predicate nominative., 大阪外国語大学留学生日本語教育センター, Japanese - 教材としての蒙求和歌
蔦 清行; ツタ キヨユキ; Tsuta Kiyoyuki, 大阪大学日本語日本文化教育センター授業研究, 7, 1, 37, 28 Mar. 2009
大阪大学日本語日本文化教育センター, Japanese
- 抄物を読む : 『黄氏口義』提要と注釈
京都大学黄氏口義研究会, 2-16, 44-70, 71-90, 289-324, 333-354, 355-391
臨川書店, Feb. 2024, 9784653045779, 22, 394, 14p, 図版[2]p, Japanese, 24519116;44579990;24519117;24519120, [Contributor] - 日本人と中国故事―変奏する知の世界 (アジア遊学223)
森田貴之; 小山順子; 蔦清行
勉誠出版, Sep. 2018, 9784585226895, General book, [Joint work] - 中級日本語で読める日本のことばと文化
蔦 清行
Amazon Services International, Inc., 14 Jun. 2016, General book, [Single work]
- いわゆる一韓智翃抄『山谷抄』の成立について
蔦 清行
第1回「文化史資料としての抄物の研究シンポジウム」 抄物の横断的研究 ——黄山谷・三体詩の抄物——, 11 Mar. 2025, Japanese, Nominated symposium
44579990, [Invited] - 係り結び史から見たサゾの文 —古典語と現代語を通じて—
蔦 清行
日本語学会2023年度秋季大会, 28 Oct. 2023, Japanese, Oral presentation
28 Oct. 2023 - 29 Oct. 2023, 44579990 - The Syntactic Distribution of Sentence-final Particle zo in Old Japanese
TSUTA Kiyoyuki
NINJAL-Oxford International Symposium on the Japanese Diachronic Corpora : Corpus-Based Studies on Japanese Historical Grammar, 08 Sep. 2018, English, Invited oral presentation
[Invited] - ゾンゾ攷
蔦 清行
第32回日本語日本文化教育研究会, 30 Jun. 2018, 日本語日本文化教育研究会, Japanese, Oral presentation
[Domestic Conference] - Chinese Anecdotes in Môgyû-shô
TSUTA Kiyoyuki
5th Japanese studies conferences, 06 Sep. 2017, English, Oral presentation
"Dimitrie Cantemir" Christian University, [International presentation] - Chinese Anecdotes in the Sho_mono
TSUTA Kiyoyuki
EAJS2017 15th International Conference of the European Association for Japanese Studies, 01 Sep. 2017, English, Oral presentation
[International presentation] - The Category of Love in "Môgyû-waka"
TSUTA Kiyoyuki
The 11th International Symposium for Japanese Language Education and Japanese Studies, 19 Nov. 2016, Japanese, Oral presentation
[International presentation] - 寺村秀夫と『みんなの日本語』の文法用語:活用の場合
蔦 清行
日本語教育国際研究大会 BALI ICJLE2016, 10 Sep. 2016, Japanese, Oral presentation
09 Sep. 2016 - 10 Sep. 2016, Indonesia, 【研究の背景と目的】
現在の日本語教育文法は、寺村秀夫の文法論の影響を強く受けていると言われている。しかしそれは実際のところ、どれくらい寺村の考えを継承しているのか。もしも寺村の考えから離れているところがあるとすれば、それは、日本語教育の現場の経験の中から独自に発想されたものかもしれない。そこから、日本語教育文法がその教育活動の中から生み出した理論・方針を探ってゆくことができるのではないかと思う。本発表では、活用の用語について、その影響と日本語教育の独自性を考察する。
【方法】
『みんなの日本語』から活用形の分類を抽出し、それを寺村『日本語のシンタクスと意味』の分類と比較する。(『みんなの日本語』を選ぶのは、現在最も広く使われている総合教科書の一つだから、ということが一つ。もう一つは、寺村の文法論の影響を最も強く受けている教科書の一つだからである)
両用語の異なる点について、特に両者の理念や方針を反映していると考えられる部分を中心に、解釈を試みる。
【結果】
寺村の分類のうち、『みんなの日本語』には対応しないもの。
連用形・過去推量形・タラ形・タリ形
『みんなの日本語』で設定されているが、寺村には対応するものがないもの。
ます形・ない形・普通形・禁止形
【考察】
寺村の文法論が体系の整合性を重視しているのに比べ、『みんなの日本語』は学習者にとっての理解のしやすさを重視して、「ます形」や「ない形」という活用形を設定していると考えられる。そこに日本語教育の視点からの独自性を認めることができる。
発表者の問題意識は、日本語教育「について」語る言語は、現在のところ、必ずしも共通のものができていないというところにある。『みんなの日本語』のようなあり方は、学習者/教授者に親しみやすく理解しやすいという点が評価されるべきことは強調されてよいが、その理解のしやすさを保ったまま、用語・定義に全体的な統一を与えることが、今後必要とされるのではないか。, [International presentation] - 『黄氏口義』そのものが語る『黄氏口義』の成書過程
蔦 清行
訓点語学会第112回研究発表会, 10 May 2015, 訓点語学会, Japanese, Oral presentation
京都大学文学部, [Domestic Conference] - 現代語の係り結び
蔦 清行
The International Symposium on Japanese Studies in Thailand 2014, 26 Aug. 2014, チュラーロンコーン大学文学部東洋言語学科日本語講座, Japanese, Oral presentation
チュラーロンコーン大学文学部 マハーチャクリーシリントン・ビル, [International presentation] - 上代における「ため」の下接語
蔦 清行
第66回萬葉学会全国大会, 13 Oct. 2013, 萬葉学会
東京大学文学部 - "Tate", "Yoko", and their oppositeness
蔦 清行
The Ninth Symposium for Japanese Language Education and Japanese Studies, 24 Nov. 2012, 香港城市大学 中文・翻訳及言語学学科 香港日本語教育研究会, Japanese
香港城市大学 - 訓点資料のミ語法と形容詞連用形
蔦 清行
訓点語学会第106回研究発表会, 13 May 2012, 訓点語学会
京都大学文学部 - 接続詞のいま・むかし
蔦 清行
チュラーロンコーン大学・大阪大学研究交流会, 27 Sep. 2011, チュラーロンコーン大学・大阪大学, Japanese, Public discourse
チュラーロンコーン大学, [International presentation] - 両足院所蔵の黄山谷の抄物二種
蔦 清行
訓点語学会第102回研究発表会, 23 May 2010, 訓点語学会, Japanese
京都大学文学部, [Domestic Conference] - 萬葉集四一〇六番歌校訂私案
蔦 清行
第8回日本語日本文化教育研究会, 12 Sep. 2009, 日本語日本文化教育研究会, Japanese
大阪大学日本語日本文化教育センター多目的ホール, [Domestic Conference] - 疑問表現で用いられるゾ
蔦 清行
訓点語学会第98回研究発表会, 25 May 2008, 訓点語学会, Japanese
京大会館, [Domestic Conference] - 『万葉集』の係助詞の接続
蔦 清行
第24回萬葉語学文学研究会, 23 Jun. 2007, 萬葉語学文学研究会, Japanese
京都大学吉田南キャンパス, [Domestic Conference] - 形容詞の接続法
蔦 清行 - 『毘沙門堂本古今集註』声点の文献学的検討
蔦 清行 - 訓点語学会抄物講習会
蔦 清行
- 卒業論文, 2024年, 学士課程, 文学部
- 日本語学特別演習, 2024年, 修士課程, 文学院
- 特別講義, 2024年, 学士課程, 国際
- 日本語学特殊講義, 2024年, 修士課程, 文学院
- 修士論文, 2024年, 修士課程, 文学院
- 国語学, 2024年, 学士課程, 文学部
- 修士論文・特定課題指導特殊演習, 2024年, 修士課程, 文学院
- 国語学概論, 2024年, 学士課程, 文学部
- 博士論文指導特殊演習, 2024年, 博士後期課程, 文学研究科
- 国語学演習, 2024年, 学士課程, 文学部
- 博士論文指導特殊演習Ⅰ, 2024年, 博士後期課程, 文学院
- 思索と言語(1単位), 2024年, 学士課程, 全学教育
- 博士論文指導特殊演習Ⅱ, 2024年, 博士後期課程, 文学院
- 現代日本文化ⅠB, 2024年, 学士課程, 現代日本学プログラム課程
- 現代日本文化ⅠB, 2024年, 学士課程, 現代日本学プログラム課程
- 現代日本文化ⅠB, 2024年, 学士課程, 現代日本学プログラム課程
- 漢文漢籍学, 2024年, 学士課程, 文学部
- SOCIETY FOR THE STUDY OF JAPANESE LANGUAGE AND CULTURE
- THE WAKAN COMPARATIVE LITERATURE ASSOCIATION JAPAN
- THE INSTITUTE OF EASTERN CULTURE
- THE SOCIETY FOR JAPANESE LINGUISTICS
- MANYO SOCIETY
- THE SOCIETY FOR RESEARCH IN KUNTEN LANGUAGE
- Research on the Shomonos as materials for the cultural history
Grants-in-Aid for Scientific Research
01 Apr. 2023 - 31 Mar. 2028
蔦 清行; 木田 章義; 大谷 雅夫; 宇佐美 文理; 近藤 浩之; 大槻 信; 金沢 英之; 緑川 英樹; 金光 桂子; 山中 延之
本研究課題全体の研究の目的は、抄物の文化史的資料としての価値を明らかにすること、と定めている。そのために、抄物の内容の検討、および周辺の資料との比較が必要であり、具体的には①幅広い分野の研究者が集う研究会を継続的に開催する、②複数の抄物を扱う研究者があつまり、それぞれの扱っている抄物資料についての知見を公開してもらうシンポジウムを企画する、③文庫や寺院の文献調査を行って、新たな価値ある資料を発掘・紹介する、という三つの活動を計画した。以下この三点について、実績を報告する。
①については、黄庭堅の詩の抄物『黄氏口義』(建仁寺両足院蔵、二一巻・二二冊、林宗二筆、1560-1567年写)を精読する研究会を、前年度までに引き続き開催した。各回の参加者は20名程度で、本年度は11回開催し、通算の開催回数は112回となった。
②について、本年は研究代表者・分担者の多くが、①の研究成果をまとめた書籍『抄物を読む:『黄氏口義』提要と注釈』の執筆・編集に取り組んでいたため、開催できなかった。
③については、まず山中は高山寺(京都市右京区・2023年9月22-25日)において、抄物資料『無門関鈔』・仁和寺(京都市右京区・2023年4月-2024年2月まで計9日間)において『山谷詩抄』『蒙求知抄』等抄物資料の原本調査を行った。蔦は高山寺(京都市右京区・2023年9月22日-25日)において、室町時代後期の漢字カタカナ交じり資料の原本調査を行った。金沢は神宮文庫(伊勢市)、刈谷市中央図書館、阪本龍門文庫(吉野郡吉野町上市)、天理図書館(天理市)、石川武美記念図書館成簣堂文庫(東京都千代田区・以上いずれも2024年3月、各地1-2日間)で日本書紀の古活字版、古写本等の原本調査を行った。
Japan Society for the Promotion of Science, Grant-in-Aid for Scientific Research (B), Hokkaido University, 23K25297 - Research on the Shomonos as materials for the cultural history
Grants-in-Aid for Scientific Research
01 Apr. 2023 - 31 Mar. 2028
蔦 清行; 木田 章義; 大谷 雅夫; 宇佐美 文理; 近藤 浩之; 大槻 信; 金沢 英之; 緑川 英樹; 金光 桂子; 山中 延之
Japan Society for the Promotion of Science, Grant-in-Aid for Scientific Research (B), Hokkaido University, 23H00600 - A scholarship network of the late medieval period with a focus on the shômonos
Grants-in-Aid for Scientific Research Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
01 Apr. 2020 - 31 Mar. 2023
蔦 清行
本研究課題は、中世後期の学問のネットワークを明らかにしようとするものである。中世後期の文化と学問を知るには、抄物はどのように読まれたのか、そこで得られた知識はほかの作品を読むときにどのように用いられたのか、といった、学説間の有機的なつながりを究明していく必要がある。それは、より広い観点から言えば、抄物を文化史的資料として利用しようとするものでもある。本年度成果を公式に発表した研究は、次の二点である。
「寛永19 年版『古文真宝前集抄』の黄山谷詩の注について:万里集九『帳中香』とのかかわりから」(『日本語・日本文化研究』第31号、pp.6-21、2021年12月)この研究では、『古文真宝前集抄』の黄山谷詩の注が、万里集九『帳中香』に基づきつつ、そこから大幅に増補されていることを指摘した。抄物同士の学説間のつながりを明らかにした研究であり、本研究課題の中心となる研究と位置づけられる。
「「筆端鼓舞」という評価:抄物を通して見た文藝批評序説」(『日本語・日本文化』第49号、pp.1-18、2022年3月)この研究では、林希逸の『荘子』注釈に見られる「筆端鼓舞」という語が、五山文藝の世界において、積極的な評価の語として使用されていることを指摘した。これもまた『荘子』注釈という学問的な世界から、他の作品にその知識が敷衍されていくというつながりを明らかにした研究であり、本研究課題の中心的な部分に位置づけられる。
いずれの研究成果も、抄物を中心とした、あるいは抄物を媒介として当時の文化的世界における「知」のつながりを明らかにしたという点に意義を主張したい。加えて、中世後期の文化を知る上で抄物資料を活用する有効性を示した点が、現在のこの分野における研究状況に照らして、重要であると考える。
Japan Society for the Promotion of Science, Grant-in-Aid for Scientific Research (C), Osaka University, 20K00341 - Philological Study on Syomono
Grants-in-Aid for Scientific Research Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
01 Apr. 2018 - 31 Mar. 2023
大槻 信; 木田 章義; 大谷 雅夫; 宇佐美 文理; 緑川 英樹; 金光 桂子; 蔦 清行; 山中 延之
本研究の目的は、抄物を注釈として総合的に理解・活用することと、抄物の利用を促進することである。その目的を達成するため、①抄物の調査・撮影、情報収集と整理、ならびに、②多領域にまたがる研究者による研究会を行い、最終的には、③詳細な注解の作成とその公刊を目指す。
本年度は、抄物を多く所蔵する京都大学附属図書館および同文学研究科図書館の貴重書を中心に調査・撮影を行った(①)。加えて、訓点資料・法談聞書の類を多く蔵する高山寺における調査・撮影を実施したほか、蓬左文庫・岩瀬文庫などから抄物関係の写真資料を収集し、分担者間で共有した。
黄山谷(黄庭堅)の詩集の抄物『黄氏口義』(建仁寺両足院蔵、二一巻・二二冊、林宗二筆、1560-1567年写)を主たる対象とする研究会を継続して開催した(年度内に12回開催、参加者20名程度)(②)。『黄氏口義』の中でも規模の大きな一篇である「演雅」の翻刻と詳細な注解を作成、投稿し、掲載が決定している(『国語国文』2019年5月号)(③)。あわせて、本研究会の入門となる「黄氏口義提要」の作成を開始した。
加えて、学生・若手研究者を主たる対象とする抄物講習会を開催した(2019年3月17日、大阪大学中之島センター多目的室607、講師:木田章義・蔦清行・山中延之・山本佐和子、11名参加)。
Japan Society for the Promotion of Science, Grant-in-Aid for Scientific Research (B), Kyoto University, 18H00643 - 古代・中世の《翻訳》意識―訓読と翻案のあいだを探る―
Grants-in-Aid for Scientific Research Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
01 Apr. 2019 - 31 Mar. 2022
森田 貴之; 山中 延之; 竹島 一希; 蔦 清行; 小山 順子; 阿尾 あすか
本研究の目的は、古代・中世の翻訳文学を通して、同時代の日本人自身が自国の文学のコードとして意識していたものを浮かび上がらせ、さらに「訓読」「翻案」「注釈」と「翻訳」との差異がどのように意識されて翻訳文学が作られたのかを解明することを目的とする。さらに「訓読」「翻案」「注釈」および「翻訳」という営為の質的差異を検証し、和漢の言語・文化コードの差異、特に翻訳者自身に意識されていたと考えられる自国の文学コードを明らかにすることを目指すものである。
全体の研究課題①【基盤的研究としての資料整備を含む翻訳文学研究】として、漢詩句題の翻訳・翻案文学としての句題和歌に注目し、中古・中世の主な漢詩句題和歌を一覧できる資料を作成し、リポジトリ公開も行った。これにより、従来各歌集などに散在し、その総合的な把握が困難であった句題和歌が原拠詩とともに一覧できるようになり、また同一句題を用いた和歌の相互の把握も可能になった。
また個別の研究課題②【「和歌」における「翻訳」】という観点では、小山が西行和歌における表現の問題として、漢語から和歌への翻訳表現と換言することのできる漢詩文訓読表現を指摘・検討し、同時代和歌において特に仁和寺第4世御室・覚性法親王周辺からの影響が強いことを考察し、論文として公開した。 ③【「学問」における「翻訳」】という観点からは、蔦が抄物の中に見られる「(筆端)鼓舞」という言葉を手がかりに、中世後期の五山禅僧が漢籍から得た表現をどう用いたのかを論じ、論文として公開した。そのほか森田・竹島もそれぞれ『唐鏡』や軍記物語、連歌師宗砌などを対象に個別の研究を進めており、その成果は2022年度中に各媒体において公刊される予定である。
Japan Society for the Promotion of Science, Grant-in-Aid for Scientific Research (C), Nanzan University, 19K00356 - Study of how medieval literature in Japan accepted, reconstructed and reproduced Chinese classic anecdotes
Grants-in-Aid for Scientific Research Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
01 Apr. 2016 - 31 Mar. 2019
MORITA takayuki
In this research project, we studied how medieval literature in Japan accepted, reconstructed and reproduced Chinese classic literature; through focusing on the unit of anecdotes rather than specific works. We showed that such anecdotes changed in individual works, while they spread beyond the genre such as poetry, prose or performing arts; considering not only medieval literature but also ancient or early-modern literature. As a result, we found that medieval literature in Japan accepted Chinese classic anecdotes as a common foundation, not always depending on some specific texts.
Japan Society for the Promotion of Science, Grant-in-Aid for Scientific Research (C), Nanzan University, 16K02379 - The Development of the Annotations in the Shomonos (commentaries written in kana on Chinese classic books) -By Comparing "Sangoku Gen-un-sho" and "Koshi-kugi"-
Grants-in-Aid for Scientific Research Grant-in-Aid for Young Scientists (B)
01 Apr. 2016 - 31 Mar. 2019
TSUTA Kiyoyuki
Shomonos (commentaries written in kana on Chinese classic books) on poems by Huang Tingjian(黄庭堅, also commonly referred to as Huang Shangu(山谷)) have one of the most numerous groups of manuscripts among the Shomonos in the middle age. Among them, “Sangoku-Genunsho" , as well as "Koshi-kugi", is valuable because it contains theories by many famous zen monks, and because Rin Soji joined editing these two manuscripts.
In this research project, I made an exhaustive index of the names of zen monks and books cited in "Sangoku-Genunsho". In addition, based on the index, I examined the difference of the theories or the annotations in "Sangoku-Genunsho" and "Koshi-kugi" at an overview level.
Japan Society for the Promotion of Science, Grant-in-Aid for Young Scientists (B), Osaka University, 16K16762 - The reception of Chinese literature in Japanese literature from the medieval age to the early modern age. -With special emphasis on Wakan rengu and Shomono.
Grants-in-Aid for Scientific Research Grant-in-Aid for Scientific Research (B)
01 Apr. 2012 - 31 Mar. 2017
otani masao
Our collaborative study consisted of two separate study groups.(1) Wakan Renku study group; we explored the Wakan-Renku poems from the Keicho-Tenna era (early Edo period),and transliterated the hand-written manuscripts. We then added a detailed commentary to each poem. We held monthly meetings chaired by a study leader, which was attended by more than 10 undergraduate and graduate students. The final results are due to be published with the Grant-in-Aid publication's support by February 2018. (2) Shomono study group; we studied the Shomono materials on poems of the Chinese poet Huang Tingjian (Song Dynasty). This is "Koshi-Kugi"; a collection of commentaries made by Medieval Japanese scholars. The manuscript is held by Ryosokuin, Ken-ninji Kyoto. We organized monthly study meetings, where we have transliterated the preface and 13 poems by Huang Tingkian and added our own detailed commentaries. We are planning to publish the study results of "Koshi-Kugi"as well.
Japan Society for the Promotion of Science, Grant-in-Aid for Scientific Research (B), Kyoto University, 24320048 - The blending of Chinese and Japanese literature in Mougyu-waka
Grants-in-Aid for Scientific Research Grant-in-Aid for Scientific Research (C)
01 Apr. 2013 - 31 Mar. 2016
MORITA Takayuki; KOYAMA Junko; TSUTA Kiyoyuki; AO Asuka; HAMANAKA Yuko; NAKAMURA Mari; TAKESHIMA Kazuki; YAMANAKA Nobuyuki; NANYA Shizuka
Our research group published for the first time several parts of Minamotono Mituyuki's Mougyu-waka which have not been printed before, thus providing a wider field for research on Mougyu-Waka. This research reevaluated the work's place in literature history by comparing to other literary works the form of the Chinese anecdotes found within.
The poetic expression of Minamotono Mituyuki as a poet of the Shin-kokin-period was also explored from the standpoint of Waka literature research. A comparison of the literary styles of the two versions of this work was carried out, pointing to the conclusion that the katakana version was produced earlier than the hiragana version.
Japan Society for the Promotion of Science, Grant-in-Aid for Scientific Research (C), Nanzan University, 25370245 - A significance of "Kohshi-Kugi" in the scholarly and cultural history, viewed from its citing
Grants-in-Aid for Scientific Research Grant-in-Aid for Young Scientists (B)
01 Apr. 2012 - 31 Mar. 2014
TSUTA Kiyoyuki
This subject is aimed at investigating which zen priests' theory flow into "Kohshi-Kugi", and systematizing their both domestic and international references. And as a means therefor, I planned to make an index of zen priests' names and their works which appear in "Kohshi-Kugi".
At 31th of March in 2014, a report booklet has completed, which contais the index and a commentary on the material. This index has enabled a lot of researchers to use Shoh-mono materials much easier. We are ready to investigate how zen priests in Muromachi period studied both Japanese and Chinese references.
Japan Society for the Promotion of Science, Grant-in-Aid for Young Scientists (B), Osaka University, 24720095

